Show all info regardless research infrastructures. Switch to CLARIN environment and show only relevant info to CLARIN, e.g. format recommendations by CLARIN centres. Switch to Text+ environment and show only relevant info to Text+, e.g. format recommendations by Text+ centres. Switch to DARIAH environment and show only relevant info to DARIAH, e.g. format recommendations by DARIAH centres.
Language Resources Management — Multilingual Information Framework
Abbreviation: MLIF
Scope: Metamodel and data categories for annotation of multilingual data
Topic: Generic Corpus Annotation, Annotation of Multilingual Data
Standard body: ISO
Keywords: Interactive multimedia applications, localization, MLIF, DCR

MLIF provides a generic platform for modeling, managing, describing multilingual data within various applications in the following domains: localization, translation memories, multimedia, document management. It also specifies a metamodel and a set of generic data categories, which can be complemented by adding categories from Data Category Registry (DCR) with respect to the application domain.

Other standards in the same topic(s):

Abbreviation: MLIF-2012 [not official, only for reference in this website]
Version Number: ISO 24616:2012
Status: International Standard
Release Date: 2012-09-04
  1. ISO/TC 37/SC 4/WG 6
Related Standard(s):
  • DCR

    MLIF uses data categories according to ISO 12620:2009

  • TMF

    Similar to the Terminological markup framework (ISO 16642:2003) in terminology, MLIF introduces a metamodel in combination with chosen data categories as a mean to ensure the interoperability between several multilingual applications and corpora.

Used in CLARIN centre(s):